-
1 to wear gloves
-
2 ganter
vtune main gantée de blanc — рука в белой перчаткеganter du sept — носить перчатки седьмой номер3) быть впору ( о перчатках)ces gants me gantent bien — эти перчатки мне как раз по руке••cela me gante — это мне подходит, это мне с рукиcette robe vous gante — это платье прекрасно облегает вас• -
3 wear
1. I1) I have nothing fit to wear мне нечего носить; I don't know what to wear не знаю, что надеть2) this silk (the stuff, etc.) will wear этот шелк и т.д. хорош в носке /хорошо носится/; strong material that will wear прочный материал, который будет долго носиться; this colour is pretty but it won't wear цвет красивый, но нестойкий /выгорает/2. II1) wear somewhere the dress is a bit too colourful to wear around here платье слишком яркое, чтобы носить его здесь; wear some time the dress was made to wear every day это платье для повседневной носки2) wear in some manner wear well (splendidly, wonderfully, etc.) хорошо и т.д. носиться; wear badly плохо носиться, быстро рваться; colours that wear well цвета, которые не выгорают или не линяют; wear for some time wear long долго носиться || her complexion wears well у нее сохранился хороший цвет лица: this friendship has worn well эта дружба выдержала многие годы /оказалась крепкой/3. III1) wear smth. wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc.) носить пальто и т.д.; ходить в пальто и т.д.; wear black (white, green, etc.) носить черное и т.д., ходить в черном и т.д.; he wears good clothes он хорошо одевается; wear a beard (a moustache, whiskers, etc.) носить бороду и т.д., ходить с бородой и т.д.; wear jewels (diamonds. a pretty brooch, a watch, rings, mourning, etc.) носить драгоценности и т.д.; wear a sword (a sabre, a cane, a pistol, etc.) ходить со шпагой и т.д.; wear a disguise ходить переодетым2) wear smth. usually in the Continuous be wearing a new dress (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc.) быть в новом платье и т.д., быть одетым в новое платье и т.д.; he was wearing all his medals (a gold ring, a wreath of flowers, a blue suit, etc.) на нем были все его медали и т.д.3) wear smth. wear a troubled (a sour, a discontented, a neglected, etc.) look иметь встревоженный и т.д. вид, выглядеть взволнованным и т.д.; wear a [pleasant] smile [приятно] улыбаться; his features wear a harassed (rueful, sad, etc.) expression у него измученное и т.д. лице; wear a face of joy сиять от радости; wear an air of sadness выглядеть грустным; he wears an air of triumph /a triumphant air/ у него победоносный вид; the students wore an air of relief when the exams were over студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены; the world begins to wear a different aspect мир стал другим; this action wears two faces у этого поступка есть две стороны4) wear smth. wear one's socks (one's shoes, one's coat, etc.) износить носки и т.д.; I have worn my boots я сносил сапоги; the constant flow of water has worn the stones своим течением вода отшлифовала камни4. IV1) wear smth. at some time always (seldom, never, every day, habitually, invariably, etc.) wear jewels (a coat, black shoes, etc.) всегда и т.д. носить драгоценности и т.д.2) wear smth. at some time what dress are you going to wear tonight? в каком платье вы будете сегодня вечером?, какое платье вы наденете сегодня вечером?3) || wear one's years /one's age/ well хорошо сохраниться, выглядеть моложе своих лет5. VI1) wear smth. in some state wear one's hair long (short) носить длинные (короткие) волосы; wear one's dresses long носить длинные платья2) wear smth. to some state wear smth. smooth отшлифовать /отполировать/ что-л.; wear a surface flat сделать поверхность плоской, стесать поверхность; wear one's coat (a garment) threadbare /thin/ обтрепать /износить/ пальто (одежду)6. IXwear smth. in some state wear one's sleeves rolled up (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc.) ходить с засученными рукавами и т.д.; wear one's hair waved носить завивку, завиваться; wear one's hair parted in the middle носить волосы на прямой пробор7. XI1) be worn this suit may be worn этот костим еще можно носить /надевать/; my dress is not fit to be worn мое платье уже нельзя носить; these gloves look as if they had already been worn у этих перчаток поношенный вид /такой вид, словно их уже носили, надевали/; be worn in some manner member's badges must be worn visibly членские значки надо носить так, чтобы их было видно; be worn somewhere a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand (rubber shoes are worn over shoes, etc.) обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки и т.д.; jewels are worn in pins булавки для галстука часто украшают бриллиантами; the tuxedo coat is often worn to the theatre в театр часто ходят в смокинге; it is much worn in Paris это модно в Париже; be worn at some time this style is much worn now (this year, etc.) этот фасон сейчас и т.д. очень моден2) be worn the inscription has been worn надпись стерлась /стерта/; be worn to some state be much /badly/ worn быть сильно потрепанным /поношенным/; be worn to bits /to ribbons, to rags and tatters/ износиться [до дыр], истрепаться: he was worn to a shadow от него осталась одна тень; be worn by /with/ smth. the rock is worn by waves скала отшлифована волнами и т.д.: stones are worn with rain камни отполированы /отшлифованы/ дождями; the steps are worn by many feet (by the thousands of people who had used them, etc.) ступени истерлись от бесконечного по ним хождения и т.д.: books are worn with too frequent handling книги зачитаны /истрепаны/; he is worn by hard work (by toil and travel, with care, with care and anxiety, etc.) он утомлен /изнурен/тяжёлой работой и т.д.; be worn somewhere a path (a track, etc.) is worn across the field через поле протоптана дорожка и т.д.: the gloves are worn at the fingertips кончики пальцев у перчаток истрепались /разорвались/8. XVwear to some state wear smooth сглаживаться, становиться гладким [от употребления]; wear threadbare окончательно износиться; wear ragged истрепаться в клочья; wear white вытереться до основания; this coin has worn thin эта монета истерлась; his hair is wearing thin у него редеют волосы; my patience is wearing thin мое терпение кончается /на пределе/9. XVIwear for some time wear for years (for a short time, etc.) быть прочным в виске в т.д.; wear (in)to smth. wear into holes износиться до дыр; wear to ribbons /to shreds, to rags/ превратиться a лохмотья, истрепаться10. XXI11) wear smth. on (in, at, etc.) smth. wear a ring on one's finger (a flower in one's buttonhole, nothing on one's head, etc.) носить кольцо на пальцем т.д.; wear shoes on one's feet ходить в ботинках; wear gloves on one's hands носить перчатки; wear smth. over the shoes (with a costume, in bed, etc.) надевать что-л. на ботинки и т.д.; wear a sword at one's side быть при шпаге; wear one's arm in a sling ходить с рукой на перевязи; she wears a red band on her coat sleeve (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc.) у нее на рукаве красная повязка и т.д.; wear one's hair in a braid (in a knot, in curls, etc.) носить косы и т.д.; wear smth. with smth. he wore his honours with modesty несмотря на то, что он был в почете, он держался скромно; wear one's fame with dignity достойно нести бремя славы2) wear with. (in)to smth. wear one's shoes (one's coat, etc.) into holes износить ботинки и т.д. до дыр; wear one's trousers into bagginess доносить брюки до того, что они висят мешком; wear clothes to rags /to ribbons, to shreds/ носить одежду, пока она не превратится в лохмотья; wear smth. in (across, etc.) smth. wear a hole in one's shoes (in one's trousers, in the paper with an eraser, etc.) протереть дыру в ботинке и т.д.; wear a path /а track/ across a field протоптать /проложить/ тропинку через поле; а rope at last wears a groove in a stout stanchion канат в конце концов протрет в столбе желобок; wear smb. to smth. wear oneself to death замотаться /устать/ до смерти11. XXIV1wear smth. as smth. wear smth. as a badge (as an ornament, etc.) носить что-л. как значок и т.д., в качестве значка и т.д. -
4 ganter
гл.общ. носить перчатки определённого размера, надевать перчатки (кому-л.), быть впору (о перчатках) -
5 ganter du sept
гл. -
6 calzar
1. vt1) обувать2) надевать (чулки, перчатки, шпоры и т.п.)3) носить (обувь, чулки, перчатки и и т.п.)5) шить обувь6) тех. закреплять, стопорить, заклинивать7) подкладывать тормозной башмак( тормозную колодку, камень и т.п.)8) подкладывать что-либо (под мебель, чтобы не качалась)9) заменять изношенный лемех10) надевать шины на колёса (автомашины, велосипеда и т.п.)11) иметь ( тот или иной) калибр ( об оружии)12) Гват. окучивать (картофель и т.п.)14) Гват. подписывать ( что-либо), ставить свою подпись ( под чем-либо)2. vi Арг. разг.получать должность (место); устраиваться на работу••calzar mucho — быть сообразительнымcalzar poco — туго соображатьcalza como vistes y viste como calzas погов. ≈≈ по одёжке протягивай ножки -
7 calzar
1. vt1) обувать2) надевать (чулки, перчатки, шпоры и т.п.)3) носить (обувь, чулки, перчатки и и т.п.)5) шить обувь6) тех. закреплять, стопорить, заклинивать7) подкладывать тормозной башмак (тормозную колодку, камень и т.п.)8) подкладывать что-либо (под мебель, чтобы не качалась)10) надевать шины на колёса (автомашины, велосипеда и т.п.)11) иметь ( тот или иной) калибр ( об оружии)12) Гват. окучивать (картофель и т.п.)13) Кол., Экв. пломбировать ( зуб)2. vi Арг. разг.получать должность (место); устраиваться на работу••calza como vistes y viste como calzas погов. ≈≈ по одёжке протягивай ножки
-
8 taxmaq
глаг.1. надевать, надеть. Eynəyi taxmaq надеть очки, əlcəyi taxmaq надеть перчатки, önlüyü taxmaq надеть фартук, üzüyü taxmaq надеть перстень (кольцо)2. прикреплять, прикрепить. Ordeni bayrağa taxmaq прикрепить орден к знамени3. вдевать, вдеть, продевать, продеть. Sapı iynəyə taxmaq вдеть нитку в иголку4. вставлять, вставить (поместить, вделать в середину, внутрь чего-л.). Siqareti müştüyə taxmaq вставить сигарету в мундштук, lampoçka taxmaq вставить лампочку5. нацеплять, нацепить:1) навесить, повесить на что-л. (на крючок, на какое-л. остриё, палку и т.п.). Süngüyə taxmaq nəyi нацепить на штык что2) надевать, надеть, приколов, пристегнув и т.п. к чему-л. – к одежде, головному убору. Bant taxmaq нацепить бант6. натягивать, натянуть (надевать, надеть или обувать, обуть что-л. узкое, тесное). Corabları ayağına taxmaq натянуть чулки на ноги7. закалывать, заколоть, прикалывать, приколоть (прикрепить, скрепить, вкалывая что-л.). Sancaq taxmaq заколоть булавку8. насаживать, насадить (топор на топорище и т.п.) -
9 calzare
1.1) надевать (обувь и т.п.)2. вспом. avereхорошо сидеть, подходить (об обуви, одежде)* * *1. сущ.общ. хорошо сидеть (об одежде)2. гл.1) общ. обувать (кого-л.), подкладывать подпорки (под мебель и т.п.), подставлять подпорки (под мебель и т.п.), быть по ноге, надевать (ботинки, перчатки), годиться, обувать2) перен. быть подходящим, быть уместным, быть кстати, снабжать обувью -
10 calçar
I vt1) обувать2) надевать (чулки, перчатки и т. п.)3) мостить5) покрывать, обивать стальюII vi2) носить обувь•calçar pelo mesmo pé — иметь одинаковые вкусы, взгляды
-
11 rubber
̈ɪˈrʌbə I
1. сущ.
1) а) редк. грубая ткань, материя, используемая для натирания, вытирания или очистки чего-л. б) банное полотенце
2) резина;
каучук rubber stretches ≈ резина тянется crude rubber foam rubber sponge rubber synthetic rubber
3) а) ластик, резинка б) шина, покрышка( для машины, автомобиля)
4) а) мн. галоши to put on rubbers ≈ надевать галоши to wear rubbers ≈ носить галоши pair of rubbers ≈ пара галош б) парусиновые туфли на резиновой подошве Syn: plimsolls
5) мн. резиновые изделия
6) (профессии, связанные с процессами натирания, вытирания, растирания) а) массажист;
массажистка long continued and daily friction by a skilful rubber ≈ длительные, продолжительные и ежедневные растирания у опытного массажиста Syn: masseur, masseuse б) шлифовальщик, шлифовщик
7) точильный камень, диал. оселок Syn: whetstone, rubstone
8) приспособление для трения
9) отшлифованный камень, кирпич
10) укор, упрек;
обидное замечание This for his temper was a rubber. ≈ Для него это прозвучало как оскорбление.
11) сл. контрацептив Syn: condom
2. гл.
1) покрывать резиной, прорезинивать
2) а) амер.;
сл. вытягивать шею, глазеть;
любопытствовать I just saw John in the alley rubbering up here. ≈ Я увидел Джона на аллее, оборачивающегося в ту сторону. б) амер., разг. слушать, подслушивать( телефонные разговоры и т.д.) No one thought it much of a crime to 'rubber'. ≈ Никому не казалось большим преступлением подслушивать чужие разговоры. Syn: listen in II сущ.;
карт. роббер Syn: cribbage, backgammon, bridge II резина;
каучук - natural * натуральный каучук - hard * (американизм) эбонит - liquid * латекс - India * резина резинка, ластик аптечная резинка;
резиновое кольцо для скрепления бумаг и т. п. pl резиновые сапоги;
резиновый плащ;
(американизм) галоши pl (коммерческое) акции или облигации каучуковых компаний шайба (хоккей) (резиновая) шина;
автопокрышка комплект шин, "резина" (разговорное) презерватив резиновый - * bulb резиновый баллон - * drain резиновая дренажная трубка - * gloves резиновые перчатки - * nipple резиновая соска - * hot-water bottle резиновая грелка - * syringe спринцовка для клизмы - * tyre резиновая шина жесткий( о мясе) покрывать резиной, прорезинивать собирать каучук массажист;
массажистка банщик;
банщица банное полотенце едкое замечание, язвительная насмешка наждачная бумага драчевый напильник (диалектизм) точильный камень (карточное) роббер (американизм) (сленг) наемный убийца;
убийца-профессионал rubber амер. sl. вытягивать шею, глазеть;
любопытствовать ~ pl галоши ~ массажист;
массажистка ~ диал. оселок ~ покрывать резиной, прорезинивать ~ приспособление для трения ~ резина;
каучук ~ резинка, ластик ~ pl резиновые изделия ~ карт. роббер rubberneck: rubberneck v = rubber ~ attr. резиновый;
прорезиненный -
12 thread
θred
1. сущ.
1) а) прям. перен. нитка, нить to make, spin thread ≈ прясть, сучить нить to resume, to take up the thread (of) ≈ возобновить( беседу, рассказ) All religions are united by the common threads of fighting evil and helping others. ≈ Все религии объединяет общая идея( нить) - борьба со злом и помощь верующим. coarse thread ≈ грубая, суровая нить fine thread, thin thread ≈ тонкая нить heavy thread ≈ толстая нить reel of thread ≈ катушка ниток spool of thread ≈ катушка ниток б) волосок, тонкая струйка и любой предмет, напоминающий тонкую нить a corpulent man with threads of black hair plastered across his brow ≈ толстый человек с тонкими прядями черных волос, прилипших ко лбу A thin glistening thread of moisture ran along the rough concrete sill. ≈ Тонкая поблескивающая струйка жидкости стекала по подоконнику. в) электр. жила провода г) геол. прожилок
2) мн. амер. разг. одежда a cheap place to pick up natty threads ≈ место, где можно дешево приобрести приличную одежду
3) а) тех. резьба, нарезка б) тех. шаг( винта)
4) комп. нить, трэд (в мультизадачных средах: подпроцесс, запускаемый другим процессом в адресном пространстве этого( запускающего) процесса) ∙
2. гл.
1) а) продевать нитку (в иголку) ;
нанизывать (бусы и т. п.) б) заправлять нитью (швейную машину и т. п.) в) кино заправлять, заряжать (киноаппарат лентой)
2) а) вплетать, переплетать б) пронизывать, проходить красной нитью
3) пробираться, прокладывать путь
4) тех. нарезать резьбу нитка, нить - strong * крепкая нитка - gold * золотая нить - sewing * швейная нитка - * gloves нитяные перчатки связующая линия;
связь - the * of a story нить рассказа - the * of an argument цепь /ход/ рассуждений, нить аргументации - the * of one's thoughts ход мыслей - to lose the * of smth. потерять нить (рассказа, рассуждений и т. п.) - to resume /to take up, to pick up/ the * of a conversation возобновить (прерванный) разговор - to gather up the *s резюмировать тему паутинка, волосок;
тонкая струйка и т. п. - grey *s of hair серебряные нити волос, проступающая седина - *s of a cobweb нити паутины - a * of light тонкий луч(ик) ;
узкая полоска света - a * of sand тонкая струйка песка - a * of sound тонкий звук;
писк - *s of humour проблески юмора (техническое) (винтовая) резьба (техническое) нитка (резьбы) (техническое) шаг (винта) (электротехника) жила( кабеля) (геология) прожилок > the * of life нить жизни, жизнь > * and thrum все вместе;
и хорошее и дурное > to hang by /on/ a * висеть на волоске, держаться на ниточке > to pick up the *s вернуться к прерванной работе или прежней жизни (после длительного перерыва) ;
снова приспособиться( к мирной жизни после войны и т. п.) > worn to the last * изношенный;
потертый, истрепанный > not to have a dry * on промокнуть до нитки > I haven't a * fit to wear мне совершенно нечего носить /надевать/ продевать нитку (в иголку и т. п.) - to * a needle продевать нитку в иголку - to * elastic through smth. продеть эластичную нить во что-л. нанизывать - to * a hundred beads in a pattern нанизать сотню бусинок (сложным) узором закреплять на нитке;
связывать ниткой натягивать нити (над чем-л.) ;
загораживать нитяной сеткой пронизывать;
проходить насквозь;
проходить красной нитью - to * the rock проходить сквозь породу (о жиле) - a note of hope *ed the story в рассказе звучала оптимистическая нотка проходить, пробивать или прокладывать путь - to * one's way through the crowd пробираться сквозь толпу - to * one's way /one's course/ through the forest прокладывать путь через лес виться, идти ниточкой - the path *s through the forest по лесу вьется тропинка вплетать;
переплетать - hair *ed with white волосы с проседью тянуться ниточкой - cook the syrup until it *s вари сироп до тех пор, пока он не станет тянуться (кинематографический) заправлять, заряжать - to * a film into the camera заряжать аппарат кинолентой (техническое) нарезать( резьбу) > to * the needle выполнить трудную задачу;
преодолеть трудность beam ~ текст. основная нить lisle ~ текст. фильдекосовая или фильдеперсовая нить to lose the ~ of потерять нить (рассказа и т. п.) to pick up the ~ (of acquaintance with smb.) возобновить (знакомство с кем-л.) to resume (или to take up) the ~ (of) возобновить (беседу, рассказ) ;
the thread of life нить жизни thread вплетать, переплетать ~ эл. жила провода ~ заправлять нитью (ткацкий станок, швейную машину и т. п.) ~ нанизывать (бусы и т. п.) ~ тех. нарезать (резьбу) ~ нитка;
нить (тж. перен.) ;
the thread of the story основная нить, линия рассказа ~ пробираться;
прокладывать путь;
to thread one's way through the crowd пробираться сквозь толпу ~ продевать нитку (в иголку) ~ геол. прожилок ~ пронизывать, проходить красной нитью ~ тех. резьба, нарезка;
шаг (винта) to ~ a film into the camera кино заряжать аппарат кинолентой ~ attr. нитяный;
нитевидный;
thread and thrum все вместе - и хорошее и плохое;
worn to the thread потертый, изношенный;
потрепанный ~ attr. нитяный;
нитевидный;
thread and thrum все вместе - и хорошее и плохое;
worn to the thread потертый, изношенный;
потрепанный to resume (или to take up) the ~ (of) возобновить (беседу, рассказ) ;
the thread of life нить жизни ~ нитка;
нить (тж. перен.) ;
the thread of the story основная нить, линия рассказа ~ пробираться;
прокладывать путь;
to thread one's way through the crowd пробираться сквозь толпу ~ attr. нитяный;
нитевидный;
thread and thrum все вместе - и хорошее и плохое;
worn to the thread потертый, изношенный;
потрепанный -
13 thread
1. [θred] n1. 1) нитка, нитьthread gloves [stockings] - нитяные перчатки [чулки]
2) связующая линия; связьthe thread of a story [of an intrigue] - нить рассказа [интриги]
the thread of an argument - цепь /ход/ рассуждений, нить аргументации
to lose the thread of smth. - потерять нить (рассказа, рассуждений и т. п.)
to resume /to take up, to pick up/ the thread of a conversation [of a story] - возобновить (прерванный) разговор [рассказ]
2. паутинка, волосок; тонкая струйка и т. п.grey threads of hair - серебряные нити волос, проступающая седина
a thread of light - тонкий луч(ик); узкая полоска света
a thread of sound - тонкий звук; писк
threads of humour [of satire] - проблески юмора [сатиры]
3. тех.1) (винтовая) резьба2) нитка ( резьбы)3) шаг ( винта)4. эл. жила ( кабеля)5. геол. прожилок♢
the thread of life - нить жизни, жизньthread and thrum - всё вместе; и хорошее и дурное
to hang by /on/ a thread - висеть на волоске, держаться на ниточке
to pick up the threads - вернуться к прерванной работе или прежней жизни ( после длительного перерыва); снова приспособиться (к мирной жизни после войны и т. п.)
worn to the last thread - изношенный; потёртый, истрёпанный
2. [θred] vI haven't a thread fit to wear - мне совершенно нечего носить /надевать/
1. 1) продевать нитку (в иголку и т. п.)to thread elastic through smth. - продеть эластичную нить во что-л.
2) нанизыватьto thread a hundred beads in a pattern - нанизать сотню бусинок (сложным) узором
2. закреплять на нитке; связывать ниткой3. натягивать нити (над чем-л.); загораживать нитяной сеткой4. пронизывать; проходить насквозь; проходить красной нитьюa note of hope threaded the story - в рассказе звучала оптимистическая нотка
5. 1) проходить, пробивать или прокладывать путьto thread one's way /one's course/ through the forest - прокладывать путь через лес
2) виться, идти ниточкой6. вплетать; переплетать7. тянуться ниточкойcook the syrup until it threads - вари сироп до тех пор, пока он не станет тянуться
8. кино заправлять, заряжать9. тех. нарезать ( резьбу)♢
to thread the needle - выполнить трудную задачу; преодолеть трудность -
14 Iэрыгъагъын
(Iэрегъагъ) перех. гл. носить на руке (кольцо, перчатки)/ Iэм илъу (п. п. Iэлъын) е щыгъыу (Iэлъэ) зехьэн. -
15 Iэрыгъын
(Iэрыгъщ) неперех. гл. носить что-л. на руке ( перчатки)/ Iэпхъуамбэм, Iэпэм (Iэлъыныр) илъын, Iэм (Iэлъэ) фIэлъын.Iэлъэ Iэрыгъын. -
16 зыIэрыгъэлъын
перех. носить на руке (перчатки, кольцо и т. п.). -
17 Iэрыгъагъын
перех. носить на руке что-л. (кольцо, перчатки). -
18 geymək
глаг.1. надевать, надеть (натягивать на себя какую-л. одежду, обувь и т. п). Əlcəklərini gey надень перчатки, köynəyini geydi (он) надел рубашку2. одеваться, одеться во что-л., покрываться, покрыться чём-л. Düzlər yaşıl geydi степи оделись в зелень
См. также в других словарях:
НОСИТЬ — Сон, в котором вы носите при себе оружие, говорит о недоверии, которое испытываете к незнакомым людям. Носить в дом дрова, уголь означает занятие тяжелым, но малооплачиваемым трудом. Носить во сне часы на руке или на цепочке – проявите… … Сонник Мельникова
ПЕРЧАТКИ — Покупать во сне перчатки означает, что наяву попадете в стесненное материальное положение; если вы покупаете мужские перчатки в подарок любимому человеку – это предвещает пылкие ответные чувства. Носить в сильные морозы тонкие холодные… … Сонник Мельникова
Перчатки — Успехи, которых достигли оружейники в защите столь важной части тела, как рука, до XIII века были очень скромными. В XI веке на руках носили перчатки (нем. Handschuhen) из толстой кожи с манжетами (нем. Stulpbesätzen) шириной не более 5… … Энциклопедия средневекового оружия
Перчатки — в настоящее время изготавливаются из меха, шелка, шерсти, хлопчатой бумаги, льна, но главным образом из кожи; для изготовления замшевых перчаток идут козьи, овечьи, оленьи, телячьи и др. кожи. По форме П. бывают короткие и длинные; короткие… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
гантироваться — носить перчатки (от фр. gant перчатка) … Словарь литературных типов
Альфонс Элрик — Эта статья об объекте вымышленного мира описывает его только на основе самого художественного произведения. Статья, состоящая только из информации на базе самого произведения, может быть удалена. Вы можете помочь проекту … Википедия
Коричневый паук-отшельник — ? Коричневый паук отшельник Научная классификация Царство: Животные … Википедия
Loxosceles reclusa — Loxosceles reclusa … Википедия
Лита Александер — Персонажи сериала «Вавилон 5» Лита Александер Организация Вавилон 5 Пси корпус … Википедия
Длинный английский лук — Тренировка английских лучников (1325) Содержание 1 Описание 1.1 Лук 1.2 Стрелы … Википедия
Английский длинный лук — Тренировка английских лучников (1325) Английский длинный лук, или большой лук (англ. longbow) лук в рост человека или выше, распространённый в средневековой … Википедия